Another school break for me. I'm a nursing student, but I wonder if I'm actually a tourism major. Haha.

It has appeared in Korat, near our house.

After completing our pre-training mission, we headed straight to Buriram to meet my sister at the bus terminal. Once our father dropped her off on his big chopper motorcycle, we went to the "van station" to catch a ride to Korat Bus Terminal. The fare was around 100 baht, and the van departed at 5:00 PM. The journey took about 2 hours, and we arrived at Korat Bus Terminal (let's use the old name, Korat, as it's more familiar).

First, I went to the bathroom. The entrance fee was 3 baht. There was an iron cage blocking the way. I didn't know how to enter, so I walked through the exit. I was so embarrassed!

"My younger sister said, 'Let's go find a tuk-tuk, quick!' (in Isaan dialect). So we went, even though I had already booked our accommodation. It's located in a very narrow alley, but close to the 100-Year Market in Yasothon city."

The tuk-tuk here is very fast, and it costs 100 baht. We passed the point where we came from, so we should get off before the bus station. We definitely won't have to pay extra for the tuk-tuk.

The original text is in Thai and describes a personal experience of getting lost while walking, eventually arriving at a room for rent with air conditioning for 300 baht per night. The text mentions a refrigerator and the age of the building.

Here is the translated text in English:

I got lost while walking and ended up at a room for rent with air conditioning for 300 baht per night. It has a refrigerator, but the building is a bit old. I can't remember the exact location of the building.

It's considered "luxurious" for its price.

The following is a translation of the provided text from Thai to English, adhering to the specified guidelines:

"After dropping off our bags, we immediately headed to the 100-Year Market in Ya District. Honestly, we had no idea our accommodation was so close to the market. We just happened to see it while our friend was dropping us off. We were so excited that we rushed over to check it out."

Did you ever play with a "roti" toy as a child? They used to sell them door-to-door, and I loved putting coins in them and watching them spin.

Okay, here is the translation of the provided text:

The needle points to a number on the compass, and the number of pieces you receive corresponds to the number indicated by the needle. The coins used are 1, 5, or 10 baht, depending on the individual. Some people even get 10 pieces for 1 baht!

Have you ever eaten "Kai Khee Gaem"? It's what they call it in the Isaan language. Back then, before I could eat eggs, I had to collect old things, bottles, and plastic to sell to the junk dealer who came to buy from the village. Back then, I was just a little kid, you know, so I would get a little bit and then go sell it to exchange for eggs. 555

The post office is like that, because I have one at home and I have received mail from this box before. They will come and drop it off at our doorstep.

In my early childhood, when I was still in kindergarten, my father worked abroad. Sometimes he would call, but other weeks he would send letters to my mother. I would sneakily take them from her and read them, crying alone because I missed my father dearly.

I can help you translate the Thai text into English. Here is the translation:

"Fried food, fried food. In fact, there is a variety of food at this market in Ya. But our younger sister said she wanted to eat fried pork with sticky rice. Let's go! However, the food here is quite expensive."

There are many old cars, but my little sister likes boyish things. She likes things that are adventurous. 55

An old bicycle, with a heart, but also sharp and cool. Let's see what else is old.

In the past, when the lottery was not like this, I tried to find lucky numbers in the hope of winning the first prize and being able to travel all over Thailand and the world. 55

Radio, hello, hello, in the old days, haha.

Time never gets old for those who have time as a memory.

In the past, making a phone call required money and dialing a number. Nowadays, everything is much easier.

The following is a translation of the Thai sentence "เดินชมตลาด อีกรอบ ก่อนกลับไปนอนนะน้องนะ" into English:

"Let's walk around the market one more time before going back to sleep, okay?"

Let's go exercise at the park, but there's not much light there. Please add some lights. 55

Woke up early at 5:30 AM to check out. Went to the Ya market again for another round because last night, there were a lot of people and we couldn't take any pictures. No, no, we were planning to go and see it again for another round.

The staircase leading to the dining area on the second floor is also quite beautiful.

It feels just like a local convenience store.

Wooden telephone booths, which have now been completely removed.

Trendy people come to take photos with the mailbox.

In the morning, there was a little dog who woke up to greet the guests, like us. 55


The old bicycle is here again. Oh, oh, oh.

A magnificent giant food carrier, a masterpiece of craftsmanship.

This mailbox is incredibly large. It could be used as a house pillar! 55

An old, classic car, please.

Finally, we will pay our respects to Ya Mo.

The following is a translation of the provided text from Thai to English:

I don't remember which songthaew route I took, but they said any route passes the Ya Mo statue. Let's go! The fare is 9 baht for the whole route.

This shop has a mirror. We have arrived at Ya Mo's square, but we still need to walk. It's not far, just a short walk.

Upon arriving in Korat, it is customary to pay respects to Yai Mo and visit the Chumphon Gate.

It feels like I'm in Taiwan.

Don't forget to capture this scene if you visit Korat.

After paying respects at the shrine, we continued on, hopping onto a songthaew to catch a bus to Korat. But then, the songthaew driver told us he was heading to the zoo first. We decided to join him, and ended up entering the zoo early in the morning.

Let's see the turtle.

The provided text is an empty paragraph containing only a line break. As there is no actual content to translate, I cannot provide a translation in this instance.

Please provide a sentence or phrase for me to translate.

Bring a monkey to see a monkey, gibbon 55. Later, my younger sister will read it and definitely chase us.

The original text is in Thai and translates to "The means of transportation for today's trip is a bicycle."

Here is the translated text in English:

The mode of transportation for today's excursion is a bicycle.

Let's see the snakes and lizards! Come on, let's go!

Wow!!!! Scared (afraid)

Chameleons change color, but this person's heart doesn't change.

Let's go see tigers, lions, bulls, and rhinoceroses.

Elephants, huh? Have you ever seen an elephant? Haha, yes, I have.

Come feed the giraffes and zebras. Long beans are available for 10 baht per bunch.

What is this? It's so long.

This is a very large rhinoceros.

In the tiger's mouth…

Scenic viewpoint

Mortar and brick

Under the shade of the banyan tree

Waterfall in front of the zoo

Let's walk over to the flower garden.

Map for visiting the flower garden

Taking photos with flowers in a chic way

Colorful

The sunflower is very large.

Amidst the passageway

Beauty amidst the scorching sun.

The user did not provide any text to translate.

Let's go back and wait for the songthaew at the front of the park. It should cost around 15 baht. We'll get off at The Mall.

From the forest to the city, our shoes will get a little dirty.

We originally planned to visit the Snow House, but it's too late now. We won't make it back home in time. Goodbye, Ya Mo City... We'll come back again someday.

Comments